Podobne

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

rendezték be. A hálóból fürdQszoba is nyílt. A szoba ablakai az
oszlopokkal körülzárt, virágos udvarra néztek. Közepén nagy, kQvel
kirakott medence helyezkedett el, amelybQl szökQkút vize lövellt a
magasba. A vizet a medencébQl csöveken keresztül a parkba vezették,
és öntözésre használták. Így mindig friss víz volt a kútban, de egy
cseppje sem veszett kárba. A víz idefent kincset ért, nem lehetett
pocsékolni.
Az egész udvarház olyan csodálatosan nézett ki, mint egy spanyol
várkastély.
A ház sok tágas helyiségbQl állt. Ablakaiból minden égtáj felé
lenyqgözQ volt a kilátás, ugyanis az épületnek mind a négy oldala
egyformán díszes homlokzatot kapott. Középen pompás árkádos
díszudvarra lehetett kilépni, mely minden napszakban kellemesen
hqvös és árnyékos volt.
A fehér épület igen impozánsnak hatott. A homlokzatokat díszítQ
boltíveket kissé sötétebb árnyalatú homokkQbQl faragták, hogy
hangsúlyosabban érvényesüljenek.
Heinz egy darabig nézegette az udvart, aztán átment a
dolgozószobába. Ennek az ablakai keletre nyíltak, a sík és sziklás
vidékre. A fiatalember gyönyörködve járatta körül a tekintetét. Az
ablakból kihajolva páratlan gazdagságú és változatos fajtájú
gyümölcsösök látványa melengette gazdálkodó lelkét.
Jó hangulatban vonult vissza hálószobájába. Kellemes frissítQ fürdQt
vett, majd ebédhez öltözött. Pedro már kicsomagolt, és mindent
elQkészített számára. Gyorsan elkészült, és visszament a
dolgozószobájába, amelyet nemcsak kényelmesen, hanem igen
célszerqen is rendeztek be számára. Nem tudott betelni az elébe táruló
csodálatos panorámával, ezért újra kihajolt az ablakból, hogy minél
messzebb láthasson. Kissé távolabb, északkeletre még egy hegy
magasodott, akkora, mint a Doxanában található.
Ezt a hegyet a bennszülött indiánok és meszticek népesítették be, a
lankákon kivehetQk voltak a cukorrépa-ültetvények és az agávélevéllel
fedett, fából vagy vályogból készített kunyhók. A hegy lábánál elterülQ
gyümölcsöskerteket és az ültetvényeket csúcsos tetejq
bambuszkunyhók tarkították.
Errefelé fQleg agávéföldek uralták a tájat. LenyqgözQ látványt
nyújtottak a tizenkét méteres szárakon tizenöt centiméter széles,
háromméteres leveleket hordozó növények, melyekbQl kizárólag a
mexikói nemzeti italt, a pulque-t készítették.
Természetesen ezekrQl Heinz csak késQbb informálódott,, most csak
a táj termékenységétQl megigézve szemlélte a különleges látványt.
Figyelmét most hirtelen három meredek, teljesen kopár, különös
formájú szikla keltette fel. Sivárságuk ellenére festQién emelkedtek ki a
körülöttük tobzódó dús növényzetbQl. Úgy tqnt, fqszál sem nQ rajtuk.
Leginkább felfordított, óriási fog gyökereihez lehetett volna hasonlítani
Qket. MeglepQ látványt nyújtottak, a fiatalember nem tudta róluk
levenni a szemét.
Pedro lépett be a szobába, hogy megkérdezze, szolgálatára lehet-e
valamiben. Heinz az ablakhoz hívta az inast.
 Milyen sziklák azok, amelyeken semmiféle növény nem nQ?
 Ó, senor, azok a kísértetsziklák  válaszolta Pedro, és keresztet
vetett.
 Miért hívják így Qket?
 Kísérteties hely az, senor. Az egész terület kietlen és terméketlen.
Senki sem megy szívesen oda. Az indiánok azt állítják, hogy rossz
szellemek és kísértetek lakják, legalábbis így mesélték nekik az
öregapáik. Annyira hisznek ebben, hogy nagy ívben elkerülik a
szikláknak még a környékét is.
Heinz elmosolyodott.
 Kinek a tulajdonában vannak a sziklák? Senora Nordau
birtokához tartoznak?
 Nem, nincs tulajdonosuk. Senkinek sem kell az a terméketlen
rész, amelyen bizonyosan átok ül. A sziklák körüli, árokkal határolt
keskeny földsávon szintén nem terem semmi. A kísértetsziklák félúton
állnak Doxana és Sirena között. Az egyetlen földdarab a környéken,
amelytQl a kormánynak még nem sikerült megszabadulnia. Ki is akarná
megvásárolni a szellemek és kísértetek tanyáját?
Heinz gondolataiba merülten nézte a sziklákat. Úgy érezte,
titokzatos erQk vonzzák. Nem értette, hogyan meredezhetnek ezen a
termékeny tájon kopáran és siváran. Lennie kell valamilyen
magyarázatnak.  Valószínqleg túlságosan kemény kQzetbQl vannak 
gondolta. A kísértetsziklák azonnal felkeltették az érdeklQdését.
 Elvezethetem az ebédlQbe, senor?  kérdezte Pedro.
A fiatalember felriadt a töprengésbQl.
 Igen, mehetünk.
Pedro jólesQ érzéssel mérte végig az elegáns, tökéletes külsejq
fiatalembert, és magában megállapította, hogy senki sem veheti fel vele
a versenyt, még maga senor Mentora sem.
Amikor Heinz belépett a boltíves ablakú, tágas, elQkelQ, Qsi spanyol
stílusban berendezett helyiségbe, már ott találta senor Mentorát és
senor Ombrát, akik a ház hölgyeire vártak. A fiatalember meghajlással
üdvözölte Qket. Alfonso Mentora mosolyogva odalépett hozzá.
 Hogy tetszik Doxana, senor?
 A ház pompás, a birtok pedig csodálatos.
Alfonso bólintott.
 Nagyon örülnék, ha a hölgyekkel együtt hamarosan meglátogatna
Sirenán.
Heinz meghajtotta magát.
 Nagyon kedves, senor. Szívesen eleget teszek a meghívásnak, ha
alkalom adódik rá.
 Ó, az bizonyosan adódik! Pszintén megmondom, uraságod rögtön
elnyerte a tetszésemet. Amint megláttam, tudtam, hogy jól megértjük
majd egymást. Ezen a félreesQ vidéken mindig öröm, ha új emberekkel
ismerkedhetünk meg  mondta Alfonso Qszintén. Sötét szemébQl
jóindulat sugárzott. Heinz viszonozta a megtisztelQ bizalmat.
 Örülök, hogy elnyertem a tetszését, senor. Ha megengedi, én is
elmondom, hogy azonnal rokonszenvesnek találtam önt.
Alfonso Mentora a kezét nyújtotta, s erQteljesen megszorították
egymás jobbját.
Senor Ombra gúnyos arckifejezéssel hallgatta szavaikat, és szikrázó
szemmel figyelte Qket.
Mentora elegáns, divatos öltönyt viselt. Az arannyal és ezüsttel
kivarrott lovaglónadrágot, a zekét és a sombrerót csak akkor hordta, ha
kilovagolt a földjeire, vagy amikor lovakat tört be. Társaságban és
odahaza európai ruhában járt, amely nagyszerqen mutatott széles
vállán és karcsú alakján, amely azonban így sem kelhetett versenyre az
ifjú Römerével.
Nemsokára megjelentek a hölgyek, Alfonso a ház kisasszonyát
vezette asztalhoz, Heinz pedig a senorának nyújtotta a karját. Senor
Ombra sötét tekintettel, egyedül követte Qket.
Nem tetszett neki senor Römer, bár egyelQre maga sem tudta, miért.
Helyet foglaltak a nagy, kerek, értékes damaszttal terített asztalnál,
amelyen gazdagon csillogtak az ezüst evQeszközök, és a
kristálypoharak. Az asztal közepén a kert legszebb gyümölcseivel
megrakott díszes ezüsttál állt. Két inas szolgálta fel az ételeket, egy
harmadik a tálakat hordta körbe.
Evés közben élénk csevegés folyt. A hölgyek úti élményeikrQl
meséltek. A senora részletesen ecsetelte, hogyan menekültek ki
kísérQjük segítségével a tqzbQl. Nem gyQzte hangsúlyozni, hogy
rendíthetetlenül megbízik benne. Alfonso Heinzre emelte a poharát.
 Fogadja nagyrabecsülésemet és hálámat, senor!
Heinznek kínos volt, hogy az érdeklQdés középpontjába került.
Megkönnyebbült, amikor a senora a jószágigazgatóhoz fordult.
 Senor Römer az utazás során elnyert bizalmi állását
Doxanán is megtartja. Nemcsak titkárként lesz a segítségemre
abban, hogy jobban megismerjem üzleti ügyeinket, hanem a
gazdálkodásba is bedolgozza magát. Fennmaradó idejét pedig a birtok
leányvállalatainak megismerésére fordítja. Németországban néhány
évig egy mezQgazdasági fQiskola hallgatója volt. Nagy örömömre
szolgál, hogy törQdik majd mindazzal, ami meghaladja az erQmet. A
tapasztalatairól jelentést tesz nekem. Magát, senor Ombra nagyon
lefoglalja a munkája, nincs ideje arra, hogy Doxana valamennyi
gazdasági ágazatának helyzetérQl tájékoztasson. Pszintén szólva, nem
is igen értem a beszámolóit. Senor Römer azonban számomra is
világosan fogalmaz. Remélem, az Q segítségével könnyebben kiismerem
majd magam. Legyen olyan jó, senor Ombra, tegye lehetQvé, hogy
senor Römer megismerje a birtok igazgatását és könyvelését.
A senora bátran és elszántan, egy szuszra elmondta mindazt, amit
tulajdonképpen félt felhozni. Heinz Römer jelenléte adott neki [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]




Powered by MyScript